Đáp án đúng: Giải chi tiết:1.Đoạn thơ trên trích trong tác phẩm Chinh phụ ngâm. 2. * Tác giả của tác phẩm trên là Đặng Trần Côn. - Tác giả Đặng Trần Côn: Không rõ năm sinh, năm mất, sống khoảng nửa đầu thế kỉ XVIII. - Quê quán: làng Nhân Mục, tên nôm là làng Mọc, huyện Thanh Trì, nay thuộc phường Nhân Chính, quận Thanh Xuân, Hà Nội. - Tương truyền là người thông minh, hiếu học, đã đỗ Hương cống. - Ông sống ở thế kỉ XVIII. - Sự nghiệp sáng tác: Tiêu tương bát cảnh, Tùng bách thuyết thoại, Bích câu kì ngộ. * Dịch giả - Vấn đề dịch giả có nhiều tranh cãi giữa Phan Huy Ích và Đoàn Thị Điểm. - Cho đến nay tìm thấy 4 bản dịch, trong đó có bản dịch được khắc in và lưu truyền rộng rãi nhất là bản dịch hiện hành. Đoàn Thị Điểm: -Được đánh giá là người có sắc đẹp, tài văn ưu tú nhất trong số những nữ sĩ thời trung đại. + 1705 – 1748 + Hiệu: Hồng Hà nữ sĩ + Quê quán: Văn Giang, Hưng Yên + Nổi tiếng thông minh, xinh đẹp. + Đường tình duyên hơi lận đận, 37 tuổi mới lập gia đình. Chồng là Tiến sĩ Nguyễn Kiều, ngay sau khi kết hôn đã phải đi sứ nên tác giả phải sống cô đơn, chờ chồng. Có lẽ vì vậy mà bà đồng cảm với người chinh phụ nên đã dịch tác phẩm ra chữ Nôm. + Bà còn là tác giả của tập truyện chữ Hán Truyền kì tân phả. Phan Huy Ích: + 1750 – 1822 + Tên tự là Dụ An + Quê quán: Hà Tĩnh, sau chuyển ra Quốc Oai, Hà Nội. + Đỗ Tiến sĩ năm 26 tuổi. + Sáng tác của ông còn có Dụ Am văn tập, Dụ Am ngâm lục.