1 nghị luận
2
Tục ngữ dân gian Pháp có câu nổi tiếng “Qui sème le vent, récolte le typhon” dịch ra tiếng Việt là “Ai gieo gió, ắt sẽ gặt bão” với hàm ý về luật nhân – quả.
Ở Việt Nam được rút gọn lại thành “gieo gió, gặt bão” nhưng vẫn mang đầy đủ ý nghĩa. Như vậy câu tục ngữ này có thể được bắt nguồn từ tiếng Pháp.
- Gieo gió: theo nghĩa bóng là làm điều xấu, không tốt…
- Gặt bão: nghĩa bóng là sẽ gặp phải điều không tốt, gặp nguy hiểm…
Như vậy câu tục ngữ này muốn nói tới những ai sống không tốt làm nhiều điều xấu thì sau nay phải trả giá bằng cách sẽ nhận lại những điều tồi tệ cho chính bản thân mình