Dịch nghĩa
Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào?
Dịch thơ
Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ.
-Nhận xét:
Câu: "Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào?"
-> Câu nghi vấn: có từ để hỏi "làm thế nào" kết hợp với dấu hỏi chấm.
- Câu trần thuật: "Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ."
-> Câu trần thuật với dấu chấm kết thúc câu.
- Cả hai câu đều nhằm mục đích bộc lộ sự xúc động, hân hoan trước cảnh đẹp của đêm trăng đẹp.
Câu thứ hai trong nguyên tác có nghĩa là “Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào?”. Câu thơ dịch dịch thành: Cảnh đẹp đêm nay, khó hững hờ đã làm mất đi cái xốn xang, bối rối của nhân vật trữ tình (cũng là mất đi sự lãng mạn và nhạy cảm trước thiên nhiên trong tâm hồn của Bác)
HỌC TỐT NHÉ BẠN!!UwU