Tại sao từ điện,gan,buồm lại là từ mượn từ tiếng hán vậy m.n không phải chỉ giang sơn với sứ giả thôi hả.
⇒ Chúng ta mượn rất nhiều vốn từ thuộc nước ngoài, nhiều nhất là mượn tiếng hán.
→ Dùng từ mượn để mang lại các sắc thái biểu cảm phù hợp với nội dung cần truyền đạt.
Vd : cùng nghĩa là đất nước nhưng ta thấy một số trường hợp vẫn mượn tiếng Hán là giang sơn thay vì dùng từ đất nước theo tiếng Việt.
Hoặc : dùng từ phu nhân thay vì dùng từ vợ đã có sẵn để phù hợp với nội dung
- ông ấy cùng phu nhân đến dự tiệc ⇆ ông ấy cùng vợ đến dự tiệc. ( Giống nhau về nghĩa nhưng khắc nhau cách biểu đạt và phù hợp tình huống.
⇔ Vì vậy, mượn từ điện,gan,buồm là điều có mục đích, không thể bàn cãi.
Học tốt nekk ^•^