@ CobeUnudangyeu:3
# Như cute :3
In the old society, Vietnamese women were deprived of basic human rights. They were turned into slaves to the feudal laws, the strict obligations of the feudalism and old notions. They do not have the right to decide their own fate, but completely depend on others because of the Confucian rule of "tam tunes, four virtues", "In the house of children, the price of wives and wives" (with parents. Married to obey her husband's words, husbands rely on children, this bondage leads to much misery for women, so they lament their passive status
Bản dịch đayyy :
Trong xã xưa, người phụ nữ Việt Nam bị tước đi những quyền lợi cơ bản của con người. Họ bị biến thành nô lệ cho những luật lệ, những ràng buộc nghiêm khắc của lễ giáo phong kiến và những quan niệm cổ hủ lạc hậu. Họ không có quyền quyết định số phận mình mà hoàn toàn phụ thuộc vào người khác bởi quy định "tam tòng" quá nghiêm khắc của Nho giáo "Tại gia tòng phụ, xuất giá tòng phu, phu tử tòng tử" (ở nhà theo bố mẹ, lấy chồng nghe lời chồng, chồng chết phụ thuộc con). Điều giàng buộc ấy dẫn theo bao nhiêu bất hạnh của người phụ nữ, vì thế họ cất lên tiếng hát thân thở về thân phận bị động của mình: