''Cảnh đẹp đêm nay, khó hững hờ ;''
(Ngắm Trăng - Hồ Chí Minh (đoạn dịch thơ)
''Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào?''
(Ngắm Trăng - Hồ Chí Minh (đoạn dịch nghĩa)
- Câu trong phần dịch nghĩa thuộc kiểu câu nghi vấn.
- Câu trong phần dịch thơ thuộc kiểu câu trần thuật.
⇒ Nhận xét: + Trong câu nghi vấn thể hiện tâm trạng bối rối, hồi hợp của nhà thơ trước cảnh đẹp của trăng.
+ Trong câu trần thuật thể hiện sự xúc động của nhà thơ trước cảnh đẹp của trăng, mất đi sự bối rối và hồi hợp.
- Ý nghĩa: Cả hai phần dịch thơ và dịch nghĩa điều diễn tả sự xúc động mãnh liệt của nhà thơ trước cảnh đẹp của đêm trăng sáng.