Chiều hôm nhớ nhà
Trời chiều bảng lảng bóng hoàng hôn,
Tiếng ốc xa đưa vắng trống đồn.
Gác mái, ngư ông về viễn phố,
Gõ sừng, mục tử lại cô thôn.
Ngàn mai gió cuốn chim bay mỏi,
Dặm liễu sương sa khách bước dồn.
Kẻ chốn Chương Đài, người lữ thứ,
Lấy ai mà kể nỗi hàn ôn?
a) Các từ Hán Việt có trong bài thơ trên là: Ngư ông, viễn phố, mục tử, cô thôn, hàn ôn, lữ thứ.
- Giải thích nghĩa của các từ: Ngư ông, viễn phố, mục tử, cô thôn, hàn ôn, lữ thứ.
- Ngư ông: Người đánh cá
- Viễn phố: Xa bến
- Mục tử: Mục tử là người chăn. Chăn nuôi, chăn giữ hay chăn dắt?
- Cô thôn: Thôn xóm hẻo lánh.
- Hàn ôn: Tin tức
- Lữ thứ: Những thứ xa lạ ở nơi mới
b) Các từ Hán Việt này: Tạo sắc thái cổ xưa nhưng có nét trang trọng và hòa nhã. Tạo cho người đọc cảm giác trở về thời xa xưa hơn.
Nếu bn thấy hay cho mình xin hay nhất nhé, chúc bn học tốt