* Bạn tham khảo nhé * ( Bạn có thể dùng Google Dịch dịch nha )
Cánh rừng mùa đông trơ trụi. Những thân cây khẳng khiu vươn nhánh cành khô xác trên nền trời xám xịt. Trong hốc cây, mấy gia đình chim họa mi, chim gõ kiến ẩn náu. Con nào con nấy gầy xơ xác, ló đầu ra nhìn trời bằng những cặp mắt ngơ ngác buồn. Bác gấu đen nằm co quắp trong hang. Hồi cuối mùa thu, bác ta to béo núng nính, lông mượt, da căng tròn như một trái sim chín, vậy mà bây giờ teo tóp, lông lởm chởm trông thật tội nghiệp.
Tạm dịch : Bare winter forest. The spindly trunk stretches its dry branches to the gray sky. In the tree cavity, several families of nightingale and woodpecker hide. Everyone is thin and skinny, poking his head out to look at the sky with dazed, bewildered eyes. Uncle the black bear curled up in the cave. In the late fall, he was fat, fluffy, his skin was round like a ripe sim, but now he shrinks, his hair looks so pitiful.